Dicas

4D Write Pro e os widgets UI

Tradução automática de Deepl

4D Write Pro não tem interface padrão porque se destina a ser incorporado na sua aplicação. Portanto, precisa de se adequar ao seu design de interface de utilizador e fornecer apenas a quantidade certa de características para o(s) seu(s) caso(s) de utilização. Decidimos fornecer-lhe uma forma fácil de criar a sua própria interface com Acções Padrão. Uma vez que começar do zero nem sempre é fácil, disponibilizamos widgets que pode utilizar directamente. Melhor ainda, se for um parceiro, pode até personalizá-los(ou seja, remover funcionalidades, alterar a ordem/organização de separadores, botões, etc.)!

Neste post do blogue, vamos analisar as possibilidades de interface oferecidas pelo 4D Write Pro.

Dicas blank

4D Write Pro: Comandos WP e mais além

Tradução automática de Deepl

Recebemos comentários no fórum e TAOW sobre características que existiam anteriormente no plug-in 4D Write, mas que parecem estar em falta no 4D Write Pro. No entanto, já estão disponíveis há muito tempo!

Neste post do blogue, vamos analisar uma lista das capacidades existentes no 4D Write Pro que parecem ter passado despercebidas. Por outras palavras, as características do 4D Write Pro que não sabia que existiam.

Afinal, o 4D Write Pro não está limitado aos comandos WP!

Dicas blank

Um componente para exportar o ficheiro de estrutura

Tradução automática de Deepl

Graças ao 4D v17 R3, pode exportar o seu ficheiro de estrutura em múltiplos ficheiros de texto. Por exemplo, com apenas algumas linhas de código, pode criar uma cópia da sua base de dados todas as manhãs. Pode utilizá-la para acompanhar o histórico ou para enviar a sua base de dados a um colega e ver as alterações quando terminarem de trabalhar na mesma.

Fornecemos-lhe um componente pronto a usar com apenas dois métodos: um para configurar os dados a exportar, e o outro para exportar a sua base de dados.

Dicas blank

Migrar 4D Escrever documentos armazenados em campos de imagens

Tradução automática de Deepl

4D Write Pro tornou-se um produto maduro com muitas funcionalidades, ultrapassando o plug-in 4D Write em muitas áreas (tabelas e bookmarks, por exemplo). Além disso, o 4D Write Pro é compatível com 64-bits, o que é óptimo, uma vez que a maioria dos sistemas operativos será em breve apenas de 64-bits. Migrar os seus documentos de 4D Write para 4D Write Pro é um “must do”. A fim de o ajudar e às migrações dos seus clientes, simplificámos o processo de migração com um componente pronto a usar!

Dicas blank

Definições de compatibilidade – Transacções aninhadas (Parte 3)

Tradução automática de Deepl

Bem-vindo à nossa série em curso sobre configurações de compatibilidade e características “ocultas” para um melhor desempenho. No primeiro post, analisámos o comando QUERY BY FORMULA e o seu impacto no comportamento de uma aplicação. O segundo post foi sobre a opção de compatibilidade“Use period and comma as placeholders” para evitar correr para “os números são exibidos como >>>>>>>>>” .

Nesta terceira parcela, vamos explorar as Transacções Aninhadas.

Dicas blank

O que são transacções e como é que as utilizo?

Tradução automática de Deepl

Imagine a transferência de 200.000 euros de uma conta bancária para outra. Retira o montante da conta de origem, e depois deposita-o na conta de destino. Até agora tudo é normal e, num mundo perfeito, a operação terá êxito. Infelizmente, aqui, no mundo real, as coisas podem correr mal. Alguma coisa acontece e o dinheiro é perdido. Isso é muito mau.

Bem, as transacções estão aqui para garantir que isto não aconteça com as suas aplicações! Neste post do blogue explore em detalhe a utilização e a importância das transacções, bem como vários cenários mostrando como podem salvar o seu negócio.

Dicas blank

Definições de compatibilidade – Usar o período e a vírgula como marcadores de lugar (Parte 2)

Tradução automática de Deepl

Iniciámos uma série de posts em blogues sobre definições de compatibilidade e as opções secretas que podem ajudá-lo a melhorar drasticamente o desempenho e o comportamento das suas aplicações. O primeiro post foi sobre QUERY BY FORMULA.

A segunda parte da série de compatibilidade é sobre a utilização internacional das suas aplicações empresariais. Isto pode significar vender para outros países – ou ter colegas de trabalho vindos de outros países para trabalhar durante algum tempo, mas utilizando os seus sistemas locais.

Se alguma vez viu ou recebeu relatórios como “os números são exibidos como >>>>>>>>>”, este post no blogue é para si.

Page 9 of 13