Lokalizujte své stránky Qodly: Praktický průvodce

Automaticky přeloženo z Deepl

Lokalizace 4D aplikací je podporována již několik desetiletí prostřednictvím architektury XLIFF, která je určena především pro desktopové aplikace.

Prohlížeče však fungují jinak.

Proto 4D Qodly Pro zavádí nový, vestavěný přístup k internacionalizaci (i18n) – přístup přizpůsobený pro webová rozhraní, který vám dává větší flexibilitu při vytváření vícejazyčných stránek Qodly.

Pojďme prozkoumat, jak to funguje v praxi.

HDI_4DQodlyProLocalization

Takže… co přesně je lokalizace?

Lokalizace je proces přizpůsobení aplikace pro podporu různých jazyků, regionů a kulturních nuancí – nejde jen o překlad textu, ale o přizpůsobení designu a funkcí tak, aby splňovaly místní očekávání.

V případě aplikace 4D Qodly Pro je lokalizace zásadní pro získání a udržení mezinárodních uživatelů. Buduje důvěru respektováním jejich jazyka a kultury, čímž podporuje pevnější vztahy a vyšší spokojenost. Lokalizace také zvyšuje adopci tím, že váš produkt působí přirozeně a intuitivně, čímž snižuje tření pro uživatele kdekoli na světě.

Začlenění lokalizace v rané fázi vývoje připraví vaši aplikaci na hladkou expanzi na nové trhy, umožní efektivní škálování a udržení konkurenční výhody po celém světě. I když začínáte lokálně, plánování lokalizace nyní šetří čas a náklady později a urychluje vaši cestu ke globálnímu růstu.

Případ použití: Příklad: Vytvoření minimálního lokalizačního uživatelského rozhraní

Pro náš případ užití vytvoříme jednoduchou stránku, která zobrazuje textovou komponentu a výběrové pole, kde si uživatelé mohou vybrat jazyk.

  • Pro textovou komponentu budeme mít následující text : „Tato aplikace je k dispozici ve více jazycích. Preferovaný jazyk můžete kdykoli přepnout z nabídky nastavení.“
  • Aplikace bude podporovat angličtinu, francouzštinu, arabštinu a španělštinu.

Krok 1: Výběr jazyka pomocí UserLanguage Qodlysource

Při implementaci volby jazyka často potřebujete, aby v aplikaci bylo výběrové pole se seznamem všech podporovaných lokalit. Namísto vytváření vlastního zdroje Qodly pro tento účel vám 4D Qodly Pro poskytuje vestavěný zdroj Qodly nazvaný UserLanguage, který tento úkol zjednodušuje.

Zdroj Qodly UserLanguage automaticky:

  • naplní výběrové pole dostupnými jazyky pomocí UserLanguage.supported

  • Sleduje vybraný jazyk prostřednictvím UserLanguage.selected

Vše, co musíte udělat, je svázat stránku UserLanguage.supported s vaším výběrovým rámečkem. Výsledek? Koncoví uživatelé mohou přepínat jazyky za běhu – není potřeba žádná další logika.

Krok 2: Vytvořte své Locales

Než budeme moci plně využít tento zdroj Qodly pro výběr jazyka, musíme nejprve definovat locales, které bude vaše aplikace podporovat.

Co je to locale?

Lokál představuje specifické jazykové a regionální nastavení, které určuje, jak vaše aplikace zobrazuje obsah uživatelům.

Jak vytvořit locale?

Do Průzkumníka aplikace Qodly Studio byla přidána nová sekce Lokalizace, která slouží ke správě místních jazyků vaší aplikace.

blank

Chcete-li přidat první locale, jednoduše klikněte na tlačítko Add New Locale (Přidat nové locale ) v sekci lokalizace.

blank

Jakmile na něj kliknete, zobrazí se rozbalovací nabídka, která vám umožní vybrat lokalizaci, kterou chcete přidat, pro náš případ použití vybereme angličtinu,francouzštinu,arabštinu a španělštinu.

Krok 3: Lokalizujte své stránky QODLY při jejich úpravách

Aplikace 4D Qodly Pro nabízí v panelu záhlaví ovládání přepínače lokalizace. To vám umožní zobrazit náhled a přímo přeložit vaše stránky Qodly v režimu úprav.

Po výběru lokality:

  • můžete upravovat text, obrázky a dokonce i rozvržení právě pro tento jazyk.

  • Veškeré vizuální změny (například velikost písma, zarovnání nebo velikost kontejneru) se vztahují pouze na aktivní lokalizaci.

  • Obrázky nebo prostředky můžete vyměnit podle cílové oblasti.

To znamená, že lokalizace v Qodly není jen o řetězcích – je to úplné přizpůsobení uživatelského rozhraní.

Užitečné pro jazyky, jako je arabština nebo hebrejština, které vyžadují rozložení zprava doleva.

Ideální pro jazyky, kde jsou překlady delší nebo vyžadují jiné formátování.

blank

💡 Lokalizace také bezproblémově spolupracuje se stavy – to znamená, že jakákoli lokalizovaná změna se uplatní společně s variantami stavů definovanými na stránce.

Krok 4: ZPĚTNÉ VYUŽITÍ ČASTĚJI POUŽÍVANÝCH PŘEKLADŮ POMOCÍ KLÍČŮ

Pokud se přeložená věta objevuje na více stránkách nebo komponentách, můžete ji uložit jako překladový klíč –opakovaně použitelný identifikátor, který uchovává stejný text ve všech lokalitách.

Co jsou překladové klíče?

Překladový klíč je jedinečný identifikátor, který slouží ke správě vícejazyčného obsahu v aplikaci. Namísto ručního zadávání přeloženého textu do každé komponenty přiřadíte ke komponentě překladový klíč. Každý klíč uchovává verzi textu pro všechny podporované jazyky, čímž udržuje vaši aplikaci přehlednou, konzistentní a snadno udržovatelnou. Když aktualizujete text pro klíč, automaticky se to projeví všude, kde je tento klíč použit.

V našem případě použití použijeme překladový klíč„key1“, který je svázán s naší textovou komponentou.

Takto to vypadá ve čtyřech podporovaných jazycích:

Angličtina: Tato aplikace je k dispozici ve více jazycích. Preferovaný jazyk můžete kdykoli přepnout v nabídce nastavení.

Francouzština: Cette application est disponible en plusieurs langues. Vous pouvez changer votre langue préférée à tout moment depuis le menu des paramètres.

Arabsky: هذا التطبيق متاح بعدة لغات. يمكنك تغيير لغتك المفضلة في أي وقت من خلال قائمة الإعدادات.

Španělština: Esta aplicación está disponible en varios idiomas. Puedes cambiar tu idioma preferido en cualquier momento desde el menú de configuración.

Všude tam, kde je v aplikaci použito„key1“, Qodly automaticky zobrazí správnou verzi podle zvoleného locale. Je to efektivní, spolehlivé a ideální pro škálování aplikace ve více jazycích.

Jak vytvořit a svázat překladový klíč

První překladový klíč můžete vytvořit a svázat poklepáním na popisek textové komponenty, pokud není aktuálně vybráno žádné locale. U ostatních komponent můžete totéž provést prostřednictvím panelu Vlastnosti.

blank

Případně můžete klíče spravovat prostřednictvím sekce Lokalizace, kde jsou všechny klíče a jejich překlady zobrazeny na jednom místě pro snadné prohlížení a úpravy.

blank

Oba způsoby vám poskytují plnou kontrolu a pomáhají udržovat lokalizaci uspořádanou s tím, jak vaše aplikace roste.

    :myšlenka: Lokalizace přesahuje rámec překladu textu. U jazyků, jako je arabština,kurdština…, je také třeba upravit rozvržení – například přepnout směr textu zleva doprava na zprava doleva, aby aplikace působila přirozeně a uživatelsky příjemně.

    KROK 5: IMPORT A EXPORT PŘEKLADŮ

    Všechny klíče a hodnoty překladů můžete stáhnout ve formátu JSON nebo CSV.

    To vám umožní:

    • přeložit obsah externě (i pomocí umělé inteligence nebo překladatelské služby).

    • Sdílet s překladatelským týmem

    • Znovu jej nahrát zpět do Qodly jedním kliknutím

    To je užitečné zejména u rozsáhlých projektů s desítkami lokalit.

    BONUSOVÝ TIP: ULOŽTE UŽIVATELSKÉ JAZYKOVÉ PREFERENCE

    Pro personalizaci na straně serveru (například chybové zprávy nebo lokalizovaný obsah z databáze) můžete uložit preferovaný jazyk uživatele do objektu Session.

    To pomáhá udržovat konzistentní prostředí napříč klientem i serverem – dokonce i pro data, která se nenacházejí na samotné stránce Qodly.

    Co vidíte v uživatelském rozhraní

    Při náhledu aplikace uvidíte, jak se text okamžitě aktualizuje při přepínání mezi jazyky pomocí výběrového pole. Je to plynulé prostředí, které v reálném čase odráží uživatelem vybranou lokalitu.

    blank

    Co se ale stane, když uživatel jazyk nevybere ručně?

    Tehdy nastupuje 4D Qodly Pro s inteligentním zpracováním v zákulisí. Řídí se vrstvenou strategií, která zajistí, že se obsah aplikace vždy zobrazí v nejrelevantnějším jazyce:

    • Jazyk uložený v relaci: Qodly si zapamatuje, že si uživatel vybral jazyk již dříve. Jeho volba se uloží do relace a automaticky se použije při příštím otevření aplikace.
    • Detekce jazyka prohlížeče: Při první návštěvě uživatele, pokud nemá uloženou žádnou předvolbu, Qodly zkontroluje výchozí jazyk prohlížeče. Pokud se shoduje s jedním z podporovaných místních jazyků, je tento jazyk automaticky vybrán.
    • Primární náhradnílokalizace: Pokud v relaci nebo prohlížeči není žádná shoda, Qodly výchozí nastavení nastaví na primární lokalizaci definovanou ve vaší sekci Lokalizace – aplikace se tak vždy zobrazí v jazyce, který jste zvolili jako základní.

    Takže ať už si uživatelé aktivně vyberou jazyk, nebo ne, vaše aplikace se vždy zobrazí způsobem, který je přirozený, známý a připravený k použití – hned po vybalení.

    Závěrečná myšlenka

    Globální uživatelé nejsou jen tak – jsou vaší další příležitostí. Včasným začleněním lokalizace nepřekládáte jen aplikaci – navrhujete produkt, který bude všude působit nativně.

    Ve světě, kde záleží na prvním dojmu, není mluvení jazykem uživatele luxusem – je to nový standard. A s aplikací 4D Qodly Pro jste vybaveni tak, abyste tento standard splnili jasně, efektivně a s jistotou.

    Nejlepší čas na lokalizaci? Ještě předtím, než o ni vaši uživatelé požádají.

    Avatar
    Product Marketing Manager – Basma nastoupila do 4D v roce 2019 a postupně se vypracovala do své současné role díky zkušenostem v oblasti vývoje, dokumentace a obsahové strategie. Úzce spolupracuje s týmy produktového managementu, vývoje, marketingu, podpory i vedení, aby společně definovali „proč“, „jak“ a „co“ u každé funkce a vydání. Tato hluboká mezioborová zkušenost jí dnes umožňuje vytvářet jasné komunikační rámce a tvořit podrobné materiály — včetně technických článků — pro blog a webové stránky 4D. Díky magisterskému titulu v softwarovém inženýrství spojuje Basma technické znalosti s redakční přesností. Její dřívější práce na vývoji, migracích, technických auditech, webinářích a školeních jí dává jedinečnou výhodu v produktovém marketingu — protože dokáže převádět složitá témata do srozumitelné a hodnotné podoby pro vývojáře.